淘宝网air jordan 6 rings shoes AIR JORDAN 6 RINGS

本篇文章给大家谈谈air jordan 6 rings shoes,以及AIR JORDAN 6 RINGS的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

文章详情介绍:

潮|新款AIR JORDAN发售你准备好剁手了么?

HI,大家好,我是PopularShoes

今天就和大家来说说近期AJ新出的几款鞋子,然而这几双鞋子的价格已经涨的飞起了。

AIRJORDAN homage to home无编号版

AIR JORDAN在上个月限量发售了2300双homage to home的编号版本,引起球鞋界的一阵骚动,继这股风潮之后,AJ即将在5月19号发布无编号版本,发售价在180美元左右。由于编号版本的限量风潮在国内这双鞋子的价格已经炒到了9000多人民币,有些热门的鞋码甚至更高。不知道这次无编号版本的发行,是否能值得鞋粉们入手一波。

AIR JORDAN homage to home

AIR JORDAN 1 6 RINGS

在上个月的月底(4月18日)AJ已经发售了这款6 Rings ,在亚洲地区发售的分别是红麂皮和绿麂皮。当然被炒的最贵的是这双红麂皮,发售价格在180美元左右,然而我内市场的价格可能会在2000到3000RMB左右。这双6冠王的黑黄配色在国内不会发售。

AJ 1 6 Rings

Air Jordan 1 Satin “Shattered Backboard”

这周,也就是明天5月5日,明天将发售Air Jordan 1 Satin“Shattered Backboard”绸缎黑扣碎的女款,丝质光滑的鞋面材料与优质的皮革融合在一起,体现出一种高贵的感觉。扣碎有着”扣碎篮板”的寓意,想必能抢到这双鞋子的人一定会偷着乐了,毕竟这双配色在海外有着“最受欢迎女AJ1”之称。发售价在160美元,在国内的价格现在已经直逼4000RMB了。

Air Jordan 1 Satin“Shattered Backboard”

AJ1“Pass the Torch”

这双鞋的背景是致敬在14年NBA总决赛中,伦纳德在比赛中爆发并最终拿下MVP的表现。这双鞋也在上个月的月底(4月28 日)发售,银色液态的质感给人一种高贵的感觉,鞋底是伦纳德的手掌印,以及各类LOGO遍布鞋身。银色的皮质感给人一种强烈的视觉冲击。该款发售价格是160美元,国内市场价已经到达了4000到4500RMB的价格,预计还会持续的升高。

AJ1“Pass the Torch”

AIR JORDAN 1 BLUE MOON

接下来这双是在国内没有发售的,这就是鞋迷们称之为贪玩蓝月配色的BLUE MOON,备受瞩目的“贪玩蓝月”- Air Jordan 1 “All-Star Appearances”只在北美地区单独发售,其他地区是没有市售的。同样的售价是160美元,要想入手的鞋迷们,只能试试海外的渠道了。

AJ 1 BLUE MOON

如果你们喜欢我推荐的鞋子的话,请动动你们的小手点点关注

你们的关注就是我更新的动力

 

荣耀黑金装扮!六冠王 Jordan 6 Rings 率先海外发售

Air Jordan 6 Rings 凭借独特造型设计,虏获众多球鞋玩家芳心。近日,一款全新配色的 Air Jordan 6 Rings 率先在海外店铺发售。

这双 Air Jordan 6 Rings 是由乔丹两次三连冠时期,上脚鞋款集结而成,囊括 6、7、8、11、12、13 共 6 双战靴,因此大家也俗称它为 “六冠王”。

整体选用简约干练的黑色装扮呈现,中底采用金色溅潵漆示人,呼应鞋面金色细节点缀,尽显 “六冠王” 主题。而漆皮上的打孔孔设计,又提升了透气性。

已率先于海外店铺 Ycmc 发售,随后将在全球范围陆续上架,定价 $ 165 美元,国内详尽发售信息,我们将持续关注并第一时间带来报道。

Air Jordan 6 Rings

货号:322992-007

发售价格:$165 美元

六冠王 Jordan 6 Rings,致敬乔帮主的辉煌生涯

 

【六冠王 Jordan 6 Rings】将 Michael Jordan 冠军时期六双战靴 Air Jordan 6、7、8、11、12、13 以及 14 的经典元素集结,Jordan Brand 推出了 Jordan 6 Rings 鞋款,致敬乔帮主的辉煌生涯;现在它带着经典配色「Concord」和「Space Jam」再次回归!

是否有被惊艳到了呢?air Jordan就是如此经典,从不可超越!

买鞋有道,钱少不怕!免费鉴定真假鞋,直接发图给小编即可。提供一手鞋类资讯,有疑问可在评论区留言

 

“转卖:婴鞋,全新”这些虐心的六字小说,有故事的人才读得懂

 

本文转载自“一朵药片”,已获授权

2018.7.8 周日

留●白

沉思

浮躁

六字小说来自中国日报双语新闻

00:00

10:55

For sale: baby shoes, never worn.

转卖:婴鞋,全新。

这是海明威在上个世纪20年代写下的一个故事,短短六字,却给人留下无限想象。

A piercingly dark piece of writing, taking the heart of a Dickens or Dostoevsky novel and carving away all the rest, Ernest Hemingway’s six-word story is shorter than many a story’s title.

这是一则犀利而黑暗的作品,取狄更斯与杜斯妥也夫斯基之精髓,而抛去其他多余部分,海明威这六字小说比很多故事的标题还要简短。

传说,这是海明威与人打赌写下的一行故事:

Supposedly composed sometime in the ’20s, the six-word story, it’s said, came from a ten-dollar bet Hemingway made at a lunch with some other writers that he could write a novel in six words. After penning the famous line on a napkin, he passed it around the table, and collected his winnings.

据说这个六字小说创作于上世纪20年代,起因是海明威和几个作家在午餐时打的一个10美元的赌,赌他能否用六个词写出一个小说。他于是在餐巾上挥笔写下了这行著名的文字,全桌传阅,他则得意收钱。

在海明威这则极简小说的启发下,Reddit论坛也发起“六字小说”(Six-word Stories)的活动,要求参与者用六个英文单词来讲一个故事。

我们从中选出一些精彩的作品,供大家欣赏。

I killed my dad’s only child.

我杀了父亲唯一的孩子。

Introduced myself to mother again today.

今天又向妈妈介绍了自己。

My father finally quit smoking forever.

我的父亲终能永远戒烟了。

Sorry soldier, shoes sold in pairs.

对不起士兵,鞋子按双出售。

Hearse driver. Finally driven to work.

灵车司机终于可以坐车去上班了。

Finally spoke to her. Left flowers.

在我终能向她倾诉后。我留了一束花在那。

Son hit me. Grandson watched carefully.

儿子在打我,小孙子在一旁注视着。

Everybody liked him, nobody loved him.

谁都喜欢他,没有人爱他。

Cancer. Only three months left. Pregnant.

癌症。只剩三个月。我怀孕了。

“Siri, delete ‘Mom’ from my contacts.”

“Siri,把‘妈妈’从通讯录中删除。”

The mortician sighed.

Another old friend.

丧葬者默默叹了口气。又是一位老朋友。

Drank, she left. Quit, friends left.

酗酒,她离开了。戒酒,朋友们不来往了。

Shaved my head to match hers.

我剃了光头来和她相配。

Mushroom clouds illuminated their first kiss.

蘑菇云点亮了他们的初吻。

Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.

陌生人。朋友。好朋友。爱人。陌生人。

Brought roses home. Keys didn’t fit.

带了一束玫瑰回家。但钥匙开不了门。

Found love. Didn’t tell my wife.

找到真爱了。没有告诉我的妻子。

“Why aren’t we talking anymore?”

✓Seen

“为什么我们不再和彼此说一句话了?”

✓已读

I met my soulmate. She didn’t.

我遇见了我的梦中情人。但她没有。

They lived happily ever after. Separately.

从此他们过上了幸福的生活。和别的人。

I ate my wedding cake. Alone.

我独自一人吃完了我的结婚蛋糕。

What’s your return policy on rings?

你们对戒指的退货规定是怎样的?

Our dinner date ended with breakfast.

我们的晚餐约会结束于早餐之时。

“I do,” he said, wondering why.

“我愿意。”

他说,但仍思忖着原因。

“I do,” she said, as told.

“我愿意。”

她说,正如她被告知她该说的那样。

You took everything except my apology.

你带走了一切,除了我的道歉。

I destroy myself so you can’t.

我毁了自己,这样你就毁不了我了。

Forever only lasted for six months.

“永远”只维持了六个月。

Voyager still transmitted, but Earth didn’t.

旅行者号仍在发送信号,但地球没有。

Sticks. Spears. Swords. Guns. Nukes. Sticks.

棍棒。长矛。利剑。火枪。核弹。棍棒。

“That’s Venus. That’s Mars. That’s home.”

“那儿是金星。那儿是火星。那儿是我们的故乡。”

Examining the cut, she saw wiring.

检查伤口时,她看到的满是电线。

Scientists develop first atomic bomb. Again.

科学家们再次造出了这世上第一枚原子弹。

Grandpa, what was “the Internet” like?

爷爷,互联网是什么样的?

I attended my funeral. Nobody knew.

我出席了我的葬礼,但无人知晓。

One bullet was cheaper than therapy.

一枚子弹比治疗要便宜。

“Amputation complete!”

“Um…Doctor…wrong leg.”

“截肢完成!”“额……医生……锯错腿了。”

They opened the coffin. Scratch marks.

他们打开了棺椁。里面尽是抓痕。

Me: O; wife: A; baby: AB

我:O型血 妻子:A型血 婴儿:AB型血

I started wearing my seatbelt again.

我又开始系安全带了。

“I’d kill for you.” “I did.”

“我会为你杀人。”“我已经这么做了。”

Suicide letter. No comments. Two downvotes.

自杀遗书。没有评论。两个“踩”。

They both cried. Their newborn didn’t.

他们都哭了。他们的新生儿却没有。